De que va todo esto

¿De qué va todo esto? Este blog no pretende ser más que un conjunto inconstante (espero que no incoherente) de opiniones surtidas. Pero recuerda:
"Las opiniones son como el agujero del culo, todos tenemos uno y creemos que el de los demás apesta."

miércoles, 29 de agosto de 2012

Una de versiones

      Prácticamente desde el principio de la historia de la música se versionan canciones. Unas veces se trata de artistas ya famosos que desempolvan una vieja canción que no conoce casi nadie y la convierten en un éxito, o se encaprichan con grabar alguna versión de una canción que les gusta especialmente,... pero me interesa más aquí el otro caso, cuando un artista relativamente menos conocido, versiona un clásico del rock o a un músico de mayor fama que él.
        Hay que tener en cuenta que de acuerdo con la ley de copyright vigente en USA, un artista puede grabar la versión de un tema publicado de otro y puede hacerlo incluso sin la autorización del compositor, siempre que se paguen los royalties estándar por ello, así que a veces sale cada cosa... 

       Tienes ser muy hábil para versionar una canción conocida y que realmente aporte algo nuevo... si te apartas mucho del original saldrá algo demasiado distinto que contentará a pocos y desde luego desagradará a los más “clásicos”, y si te quedas muy próximo al original darás pie a que se piense “¿y para eso era necesario hacer una versión nueva?”
        Normalmente, en la mayoría de los casos, la nueva versión suele ser peor que el original... salvo si te llamas Bob Dylan, entonces, por lo general suele ser al revés.


        En cualquier caso, me apetecía repasar media docena de versiones conocidas de temas de rock, para ilustrar lo que digo, así que vamos allá.
        [Bajo cada imagen hay un reproductor de audio para poder escuchar la canción. Como el reproductor está basado en flash (swf) no es compatible con el sistema iOS, así que si estais leyendo esto desde un dispositivo móvil de Apple (iPhone, iPad, iLoquesea,...) probablemnte no os funcione.]

Born To Be Wild
      
      Vamos a comenzar por todo un clásico entre los clásicos. A veces considerada como la primera canción de heavy metal, y asociada como himno motero por excelencia desde que la eligieran como parte de la banda sonora de Easy Rider, la canción fue lanzada en 1968 como tercer single de la banda canadiense Steppenwolf, y desde entonces se ha incluido en decenas de películas, anuncios, series de TV, y ha sido versionada también decenas de veces, normalmente sin aportar demasiado al original.
       Como ejemplo, dos muestras: En 1987 los británicos The Cult, que trataban de revitalizar el rock duro más clásico a la manera de Led Zeppelin, incluyó un versión en su tercer disco: Electric. Al fin y al cabo Steppenwolf son una banda de hard rock clásico y The Cult pretendían sonar como una banda de  hard rock clásico, así que la versión suena parecida.

      Pero en 1993, los australianos INXS, que llevaban desde los 70 triunfando con un estilo mucho menos duro, más new wave, más popero, e incluso bailable, la volvieron a grabar para la radio, y la incluyeron como bonus track sólo en la  edición japonesa de su disco Full Moon, Dirty Hearts. Con estos antecedentes parecía probable que saliera otra cosa: nuevamente, no, se limitaron a clavar el original.

American Woman

    Se hizo famosa por ser interpretada (un poco erróneamete) como una canción anti-americana. Compuesta por un grupo canadiense: los Guess Who, e incluida en su 7º disco, de igual título en 1970.
       Realmente la canción es crítica contra la política de Estados Unidos, especialmente el reclutamiento forzoso, no contra el país:
“I don't want your war machines
I don't need your ghetto scenes”
      Cuando el grupo la grabó estaban en plena guerra de Vietnam y ellos tocaban en Estados Unidos, pero eran Canadienses, donde no había reclutamiento, cosa por la que estaban muy agradecidos, así que compusieron la canción identificando al país con las mujeres, de ahí el título: fue su canción más exitosa.

       Casi 40 años después, Lenny Kravitz la volvió a grabar, haciéndola más lenta y menos dura, y eliminando la parte acústica del principio que hay en la original.

     Se incluyó en 1999 como parte de la banda sonora de la película Austin Powers 2: La espía que me achuchó.

      Dado el tema de la película y como estaba protagonizada por Heather Graham en el papel de la espía, todas las interpretaciones políticas quedaron en segundo plano, y fueron sustituidas más por referencias de tipo sexual.

        Juzgad vosotros mismos, pero no parece que la versión aporte gran cosa o mejore el original. En cualquier caso al amigo Lenny le salió bien: granó el Grammy al mejor intérprete masculino.



Cum On Feel The Noize

       Otro ejemplo de versión que difieren muy poco del original. La banda británica Slade, a medio camino entre el glam rock y el hard rock, grabó esta canción en 1973 y el single fue un gran éxito en el Reino Unido, pero no tanto en Estados Unidos, donde casi no entró en el Top 100, pues se quedó en el número 98.

         Sin embargo, diez años después, en 1983, la banda de americana de heavy metal / glam metal Quiet Riot la volvió a grabar, incluyéndola en su tercer disco Metal Health y logrando un enorme éxito en todo el mundo, incluso en Estados Unidos, donde el single llegó al número 5 de las listas de ventas, cosa que incomodó un poco a los Slade.

         Curiosamente, ese mismo año el original de Slade fue reeditado, tratando de aprovechar el rebufo del éxito de la versión de los Riot, sin embargo, y pese a ser ambas bastante parecidas, el original volvió a alcanzar el número 98 en la lista de ventas, lo mismo que hizo diez años antes.


Fire y Beacause The Night: Cuando la versión se graba antes que el original


        El caso de estas dos canciones de Bruce Springsteen es muy curioso: son dos composiciones del Boss de 1977, que no le gustaron demasiado inicialmente como para grabarlas (hay algunas tomas en el estudio pero no se editaron en ningún disco en su momento) aunque si que las incluía en su repertorio en directo de finales de los 70 y principios de los 80.


       De hecho,  la primera vez que se editaron ambas en un disco fue cuando en 1986 salió a la venta una caja quíntuple llamada Live / 1978-85 conteniendo 40 temas grabados en vivo tomados de diferentes conciertos de la década anterior.


       Aunque Fire (un homenaje a Elvis Presley, que murió durante las sesiones de grabación de Springsteen) se editó como single en 1987, las dos canciones del boss de ambas canciones que puedes escuchar aquí están sacadas de dicho disco quíntuple en directo.

      Sin embargo, aunque el boss no quiso utilizar Fire, al año siguiente, en 1978, Robert Gordon la grabó y la incluyó en su disco Fresh Fish Special, sin mucha repercusión comercial. 

       Pero más tarde ese mismo año, las Pointer Sisters, el trío vocal femenino, la grabaron como parte de su disco Energy, con un éxito comercial inmenso: el single llegó al número 2 de ventas en Estados Unidos, únicamente superado por el todopoderoso Rod Stewart con su Da Ya Think I’m Sexy?

     El caso de Because The Night es ligeramente distinto, pues es difícil de determinar cual de las dos es la original y cual la versión.

       Springsteen compuso la canción en 1977, durante las sesiones de grabación de Darkness on the Edge of Town, pero no le gustó, así que el productor del disco, Jimmy Iovine, que también estaba produciendo simultáneamente a Patti Smith Group en el estudio de al lado, les llevó la maqueta.


      A Patti Smith si que le gustó la canción, la modificó (de hecho tanto Patti Smith como Bruce Springsteen están acreditados como co-autores) y la grabó para incluirla en su disco Easter, e incluso para lanzarla como single independiente, que se convirtió probablemente en lo más comercial y orientado al gran público que había hecho Patty Smith. 

     Sin embargo, Springsteen no incluyó la canción en ningún disco de estudio, aunque la utilizó ampliamente en sus conciertos, pasando a ser conocida, sin serlo realmente, como una versión de la canción de Patti. Aquí tenéis ambas versiones para juzgar.
         En 1980, cuando el Boss estaba grabado su disco The River, Joey Ramone le pidió que escribiera una canción para Los Ramones, y Springsteen compuso Hungry Heart esa misma noche. 

         Se ve que no había aprendido la lección tras hacer cedido a otros artistas dos temas suyos, que acabaron siendo grandes éxitos en las voces de otros,  pues fue su manager Jon Landau, el que le quitó la idea y le  aconsejó que se quedara Hungry Heart para si mismo. La grabó, y fue uno de los singles más conocidos y exitosos de Springsteen.



Ligh My Fire: Apartándose del original

    
      Compuesta por Robby Krieger en 1966 e incluida en el primer disco de The Doors al año siguiente, fue editada también como single y alcanzó un éxito considerable. 

      No estuvo exenta de polémica pues la letra hacía referencia a tomar drogas, y en particular el verso girl, we couldn't get much higher” (chica, no podríamos estar más colocados) molestó bastante a Ed Sullivan cuando los Doors actuaron en su programa de TV, pues pese a que fueron presionados para que lo cambiaran cuando lo cantansen en directo, Jim Morrison finalmente no lo hizo: no volvieron a aparecer en el Show de Ed Sullivan.

      En 1968, el cantante puertorriqueño José Feliciano adaptó la canción y la grabó, con un tempo más lento y difiriendo bastante del original consiguiendo lanzar definitivamente su incipiente carrera y logrando un éxito internacional enorme para la canción, haciéndola incluso más popular e influenciando una gran cantidad de versiones posteriores de manera más directa que el original.

      La versión no gustó demasiado a los Doors, de hecho, en una entrevista, Krieger declaró:
“supone una gran emoción haber escrito un clásico” 
 y añadió sarcásticamente:
“pienso que tenemos una gran deuda con José Feliciano porque fue realmente el único: cuando lo hizo [versionarla], todo el mundo comenzó a hacerlo”.
       
       De hecho con la versión de Feliciano, la canción se hizo tan popular en 1968 que Buick llegó a un lucrativo acuerdo  con los Doors (mientras Morrison estaba fuera del país) para adaptar el verso Come on baby, light my fire cambiándolo a Come on, Buick, light my fire, e incluirlo en un anuncio de coches.
      Cuando Jim Morrison regresó y se enteró, montó en cólera y deshizo el trato.




Hotel California: La versión más friki

        Sin embargo, la de Feliciano no es la versión más friki de un clásico del rock, ni de lejos.

      Hotel California fue incluída en 1976 en el 5º disco, de igual título, de los Eagles (el primero con Joe Walsh en la banda) convirtiéndose  instantáneamente en un éxito y en un clásico del rock. Probablemente es la canción más característica y por la que más se identifica a la banda.
       La letra, de Don Henley y Glen Frey, es oscura, críptica y metafórica, y ha estado sujeta a muchas interpretaciones sobre qué es el susodicho hotel: desde las que afirman que se trata de una iglesia dedicada al culto a Satan y la canción sería el relato de una misa negra, hasta las que afirman que se refiere a un hospital psiquiatrico o manicomio, donde, como dice la letra, “puedes dejar la habitación cuando quieras, pero nunca te podrás marchar.”
       Una prueba de lo difícilmente comprensible que es la letra sin algo de contexto son los primeros versos: 
On a dark desert highway, cool wind in my hair 
Warm smell of colitas, rising up through the air.
(En una autopista desierta y oscura, viento fresco en mi pelo
Cálido olor de colitas, levantándose a través del aire).
       El hecho de incluir una palabra (colitas) en principio española dentro de una letra en inglés y en un verso que hablaba del pelo y del viento, despistaba bastante, a no ser que conocieses que, en el argot, en México se llamaba colitas a los cogollos de la planta de marihuana.
        El caso es que existe un establecimiento real llamado Hotel California, en la ciudad de Todos los Santos, en Baja California (México) pero los Eagles juran que nunca estuvieron allí, y de hecho el edificio que aparece en la portada del disco es el Beverly Hills Hotel de Los Angeles.

      ¿Y la versión?
     En 1988, los hermanos Reyes, franceses hijos de gitanos andaluces y por ello conocidos artísitcamente como como Gipsy Kings, hicieron probablemente la versión más friki, al regrabar la canción como una rumba, para estupor de los amantes del clásico de los Eagles: ¡el pachangueo, la fusión y el flamenquito al poder!.
       Diez años después los Coen decidieron incluirla en la banda sonora de El Gran Lebowski, película de culto, como fondo a esta impagable escena de John Turturro: impresionante. A partir de entonces comenzó a gustarme...

7 comentarios :

  1. Hurt, original de NIN y versión de Johnny Cash. Soy muy fan de NIN pero en este caso me parece que la versión supera a la original ^^

    ResponderEliminar
  2. ¡Que curioso! ¿te quieres creer que no conocía el original? Cuando he buscado la de Johnny Cash la he reconocido nada más oírla (no me sabía el título) pero ni sabía que era una versión. Es más si hubiese tendio que apostar hubiese apostado por lo contrario.

    ResponderEliminar
  3. Buena entrada Seldon. Yo no llego a definirme con el tema de las versiones. El otro día escuché unas versiones heavies de Michael Jackson y la verdad es que quedaban muy bien. Pero por norma, me gustan las versiones que sin ser copias, se ajusten al original.
    Ah !!! Y muchas gracias por lo de "colitas". He leido muchas veces la letra de Hotel California y nunca he sabido darle una interpretación. Y tú aclaración sobre esa palabra nunca la había encontrado.

    ResponderEliminar
  4. Yo con Hotel California no puedo ya ni con la original ni con ninguna versión, me cansa hasta la saciedad...
    ;)

    ResponderEliminar
  5. ¿ Y qué me opináis sobre el montón de versiones que nos dejaron los Guns'n'Roses ?
    A mi parecer, creo que increiblemente buenas todas.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Me gusta mucho la de Knocking on heaven's door. A ver si otro día la incluyo en una segunda enttrega....

      Eliminar
  6. Ah, ¡se me olvidaba! Hotel california versión gitancore tb sale en "Me llamo Earl" en un capítulo en el que van a México, y es muy gracioso porque se ven en paralelo los USA y México y se va intercambiando la versión, jaja. Cuánto me reí con aquel capítulo, madre mía.

    ResponderEliminar

Ya que has llegado hasta aquí, no te cortes y deja tu opinión: será bienvenida.